Не знаю... написано в ГПК истец ... я и женского рода даже ести истец ... все равно и в отзывах пишу - и называют в суде - истец...
Не нравится мне это "истиЦА" .... или "ответчиЦА" ... несуразно как то звучит ... простонародно ... а не юридически ...
Не относитесь к жизни слишком серьезно - живым вам все равно из нее не выбраться!
Нат, :).
Если в русском языке есть слово "истица", и это не жаргон и не "простонародное" (как в словарях иногда пишут))))))), то я не понимаю, почему это слово нельзя использовать.
IQP, кодекс много о чём говорит, и много о чём не говорит. Так что теперь? Не использовать слова в ином варианте, чем они употреблены в кодексе?
А правила русского языка никто не отменял.
И не из той же это серии, Ануитет. т.к. юрист, бухгалтер и директор потребляются исключительно в м.р.
одназначно истица допустима...
многие достаточно авторитетные ученые юристы и судьи, употребляют данную форму термина.
у Даля "истица" также есть:sm4: или не достаточно авторитетен?!
Истец удобнее в практическом плане (для унификации), т.к. может быть применим и к лицам женского полу, а вот истица к мужскому - увы, нет:)
А закон много чего не предусматривает - что ж теперь, опуститься до полного формализма в его применении?!
А вот текст, который перевожу я: Истец уехал(а) и родил(а) ребенка. И что же я пишу? Варианты:
Истец родил ребенка. (?!)
Истец родила ребенка. (Все равно странно)
Истица родила ребенка. (Тоже звучит как-то не так; притом "истица" в тексте раньше не встречалось, я все время писала "истец".)
"В строгом стиле письменное речи, в деловых документах, публицистике, научной прозе, отчасти и в разговорной речи развивается тенденция к использованию существительных мужского рода для названия женщин. Даже в тех случаях, когда легко образуется суффиксальная параллель женского рода, предпочитается "мужской" вариант с обобщенным значением деятеля безотносительно к полу названного лица."
"В названии профессий и должностей в официальных документах, как правило, употребляются обобщающие формы мужского рода."
Грамматическая правильность русской речи.
Стилистический словарь вариантов, Москва, Астрель, 2004
Истец (истица), синиц (синица) :)
Сесилия!
В вашем случае, чтобы кто-то не подумал, что родить получилось лицу мужского пола: "Истец уехала и родила ребенка".
Юстус, непонятно в "тяпницу"! :creepy: (ногами не пинать!!!)
"В строгом стиле письменное речи, в деловых документах, публицистике, научной прозе, отчасти и в разговорной речи развивается тенденция к использованию существительных мужского рода для названия женщин"
Не "Сесилия", а "Уважаемый Сесиль!" :D :D :D
А по примеру: всегда есть возможность для дополнительных слов. "Истец Иванова родила ребенка".
Алекс-Кот присоединился к Юстусу, а его заПИНали ногами... :creepy: :creepy: :creepy:
А мы ишшо и не так перефразируем Сесиль... :tongue:
Давайте по-серьезному, так сказать. У нас есть два слова "истец/истица" и "родил/родила". А предложены только три словосочетания. Это не правильно. правильный вариант - четвертый, про который умолчали:
"Истица родил ребенка..." :D