24 февраля 2009 16:34
Sorg

IP/Host: 217.106.115.---
Дата регистрации: 28.05.2008
Сообщений: 40
Перевод апостиля
Люди подскажите, где написано, что апостиль должен переводиться? Или его вообще не надо переводить?
#1
24 февраля 2009 16:55
Ольга Сергеевна

IP/Host: 89.175.120.---
Дата регистрации: 27.01.2009
Сообщений: 86
Re: Перевод апостиля
Надо переводить. Апостиль - это по сути свидетельство подлинности подписи на документе, так что можно сказать является неотъемлемой частью переводимого документа.
#2
25 февраля 2009 14:48
Sorg

IP/Host: 217.106.115.---
Дата регистрации: 28.05.2008
Сообщений: 40
Re: Перевод апостиля
Я с Вами полностью согласен, но где это определено?
#3
25 февраля 2009 14:55
iustus

IP/Host: 87.117.135.---
Дата регистрации: 30.04.2008
Сообщений: 21,405
Re: Перевод апостиля
апостилирование - это легализация документа. Следовательно, как вы легализуете документ на иностранном языке в другом государстве без перевода документа на государмтвенный язык той страны, где вы хотите его легализовать?
#4
25 февраля 2009 15:03
Sorg

IP/Host: 217.106.115.---
Дата регистрации: 28.05.2008
Сообщений: 40
Re: Перевод апостиля
Согласен, логично...
#5
25 февраля 2009 16:27
Ольга Сергеевна

IP/Host: 89.175.120.---
Дата регистрации: 27.01.2009
Сообщений: 86
Re: Перевод апостиля
iustus Пишет:
-------------------------------------------------------
> апостилирование - это легализация документа.
> Следовательно, как вы легализуете документ на
> иностранном языке в другом государстве без
> перевода документа на государмтвенный язык той
> страны, где вы хотите его легализовать?


очень грамотно сказано, спасибо
#6
Извините, у вас недостаточно прав для того, чтобы создавать темы или отвечать на этом форуме.

Наверх